翻译的国家性:翻译学知识拓展的新向度
时间
2023年3月29日19:00-21:00
地点
腾讯会议(ID:482-806-845)
主讲人简介
蓝红军,瑶族,教授,翻译学博士,博士生导师/博士后合作导师,现任广东外语外贸大学高级翻译学院院长,“云山杰出学者”,广东省社会科学研究基地阐释学研究院兼职研究员,广东省普通高校人文社会科学重点研究基地翻译学研究中心兼职研究员,中国翻译协会理事,中国比较文学学会翻译研究会副会长,中外语言文化比较学会翻译文化研究会常务理事,中国英汉语比较研究会翻译史研究会常务理事,广东省翻译协会副秘书长、常务理事,《中国大百科全书》第三版“翻译学”词条编撰负责人之一。主要研究方向为译学理论批评和翻译思想史研究,出版著作多部,发表论文百余篇,代表作为《译学方法论研究》、《钱锺书翻译思想研究》。
内容简介
当前,我国哲学社会科学正积极推动具有中国主体性的“三大体系”建设,而创新知识发展的路径、拓展知识增长的向度是实现三大体系建设目标的基础性工作。如果没有对基本问题的持续关注,对自身基础理论的锤炼和争鸣,对前提性论述的批评性反思,就无法真正做到学科知识体系的创新发展。翻译的国家性是我国翻译学者开拓出的新研究维度,它对应的是对翻译作为国家行为和国家能力建设的理论认识。本讲座将梳理翻译学问题域的发展线索,辨析“翻译的国家性”概念建立的事实基础,提出针对翻译的国家性开展研究可以继续深化的路径。